東北大学応用認知
神経科学センター

Cognitive Neuroscience Application Center, Tohoku Univ.

MENU
  • A
  • A
  • A

メンバー【教育応用研究部門】

Research outline

教育応用研究部門

鄭 嫣婷

国際文化研究科 教授
第二言語習得・言語コミュニケーション研究
researchmap / personal website

JEONG研究室では、人が複数の言語をどのように学び、使い、脳がそれをどのように支えているのかを研究しています。fMRIなどの脳画像技術と行動実験を用いて、記憶、感情、社会的な相互作用が言語にどのように影響するのかを探っています。
また、多様で国際的な環境や文脈の中で、私たちがどのように言語を学び、コミュニケーションを行い、多言語的・文化的な行動を選択・調整しているのか、そのメカニズムを神経認知的かつ社会的な視点から明らかにすることを目指しています。

202507.13 バイリンガルはL1とL2で同じ統語処理システムを共有しているのか?(国際学会口頭発表) Posted in 発表

バイリンガルがL1(第一言語)とL2(第二言語)の文を産出する際、統語的な情報はどのように統合されているのでしょうか。この統合的な処理は、単に表面的な語順の類似性に基づくものなのか、それともより深層的な抽象的統語表現に基づくものなのでしょうか。2025年に開催された言語科学会第26回年次国際大会(JSLS2025)において、国際文化研究科のHuang Qiangさんが「Neural Correlates of Cross-Linguistic Syntactic Priming in Sentence Production: Evidence from Chinese-Japanese Bilinguals」という題目で口頭発表を行いました。本発表では、中国語–日本語バイリンガルがL1およびL2の文を産出する際、共通の左前部中側頭回(left anterior MTG)を用いており、統語処理において同一の神経メカニズムを共有していることを初めて示しました。この処理は、単なる表層構造の類似性によるものではなく、深層的な抽象的統語表現に基づくものであることが明らかになりました。(Jeong)

Qiang HuangYuto Aki, Daiko Takahashi, Motoaki Sugiura, & Hyeonjeong Jeong
Neural Correlates of Cross-Linguistic Syntactic Priming in Sentence Production: Evidence from Chinese-Japanese Bilinguals
The Japanese Society for Language Sciences (JSLS), Matsuyama, Ehime University, Japan【 Oral 】
https://jslsweb.sakura.ne.jp/wp/?page_id=1678&lang=en

添付ファイル